Feb 2, 20182 min read什麼是好的翻譯?所有文字都是傳達內容的符號。意思是,文字若無法清楚傳達背後的意涵,則失去了其該有的功能,因為不僅沒有達成溝通的目的,甚至可能產生誤解。從這個原則上來說,好的譯文不僅需要「正確」表達,更要「清楚」表達,也就是不僅傳達了意思,還要調整句子架構,顧慮到譯文在該語言脈絡中的流暢度。...
Jan 27, 20182 min read口譯跟筆譯的差別我曾聽筆譯(書面)譯者說,最高興的就是聽到讀者表示讀他翻譯的作品,感覺那些文字原本就是那個語言書寫的;也聽過口譯(口語翻譯)分享一次尷尬的工作經歷。他專門擔任研討會的翻譯,因此大部分的時候,工作過程都被關在會議室後方的小房間裡,鮮少露面,所以常常穿著較輕鬆。一次大型國際會議...
Jan 20, 20182 min read翻譯這回事《創世紀》說,一開始全天下使用的是同樣的語言,也沒有口音的分別。大洪水後,人類往東邊行走,在一個廣大的平原停下腳步,說,我們在這裡建一座城吧,這座城裡要有一座高得入天的塔,我們也永遠不要分開。上帝覺得如此一來人類恐怕無往不利,就使人類開始以不同的口音跟語言說話,人們彼此不能...