Jan 8, 20213 min read透過創作紀念苦難:卡拉・沃克「我感興趣的是歷史中宏大的命題,以及人性裡微小的脆弱。」—— 卡拉・沃克 © Ben Fisher 美國藝術家卡拉・沃克(Kara Walker)2019年底受泰特美術館委託,於泰特現代美術館(Tate Modern)的渦輪大廳(Turbine...
Oct 31, 20204 min read好的譯者,必須是好的傾聽者與客戶的合作關係非常需要默契,雙方默契好,不僅相關的繁雜事項都會化繁為簡,翻譯的執行也會順暢很多。跟熟悉又有默契的客戶合作是所有譯者的夢想,但究竟這樣的狀態是如何達成的呢?默契是每段關係的目標或成果,一拍即合的例子畢竟是少數。每段關係一開始免不了需要突破靜摩擦力才能夠同行,...
Sep 24, 20204 min read房間裡的大象:機器翻譯最近蘋果的iOS 14推出新的翻譯軟體,令人啼笑皆非的譯法引起網民一陣熱議。對譯者而言,機器翻譯的議題長久以來都像房間裡的大象,往往頂多戲謔式地嘲諷機器翻譯的品質有多麽粗陋,或者批評翻譯錯誤多麽低級可笑。但是工具的進步以及時代的演變不是訕笑可以阻擋的,我們更應該思考的是,翻...
Aug 22, 20201 min read穿牆貓商禽 作 自從她離去之後便來了這隻貓,在我的住處進出自如,門窗乃至牆壁都擋牠不住。 她在的時候,我們的生活曾令鐵門窗外的雀鳥羨慕,她照顧我的一切,包括停電的晚上為我捧來一勾新月(她相信寫詩用不著太多的照明),燠熱的夏夜她站在身旁散發冷氣。...
Aug 1, 20202 min read譯者到底有沒有「自由」?翻譯最重要的元素是什麼? 聽懂語意、正確翻譯只是最基本的層級,若是能夠進一步辨識語境,往往是合格的翻譯跟優秀的翻譯之間的關鍵區別,而具備這樣敏銳度的譯者,通常也是在翻譯上比較有「自由」與發揮空間的譯者。 但要如何分辨「語意」與「語境」呢?若從句子的結構來看,又有什麼區別呢?...